伊朗学者:很多伊朗年轻人认为学中文会有好工作******
中新网北京1月10日电 (记者 阚枫)“狮子,波斯语叫Sheir,中文称作‘狮’,其实,如今的中国狮舞也可称为中国和伊朗的文明友谊之舞。”近日,伊朗艺术研究院助理教授、东方部主任纳思霖在中新社“东西问·中外对话”中这样解释“狮舞”的另一种含义。
作为同在亚洲的两大古老文明,中国和伊朗有着几千年的友好交往历史。2000多年前,两国就通过古丝绸之路建立了友好交往。
纳思霖是伊朗画家,擅长水彩画、油画,并曾到中国学习中国国画,于2008年获得中国中央美术学院博士学位,2010年后还在中国美术学院从事博士后工作。如今,纳思霖在伊朗的大学中教授东方艺术方面的课程,并长期从事中伊人文交流工作。
谈及中国和伊朗基于古丝绸之路的文明交往史,纳思霖表示,古丝绸之路让中国和伊朗这两大古老文明的交往,从贸易往来逐渐发展到影响深远的文化、艺术、饮食甚至语言等方面,这其中,有很多有趣的案例可以列举。
她说,历史上相传,一位伊朗国王把狮子作为礼物送给中国皇帝。狮子在波斯语中叫Sheir,来到中国之后,中文称其为“狮”,因此,如今的中国狮舞可谓历史上中国和伊朗的文明友谊之舞。
纳思霖称,在东方的艺术文化瑰宝中,可以看到很多受到古丝绸之路文明交融影响的痕迹。例如,中国的敦煌莫高窟内的壁画和雕塑,不少人物的衣着和色彩就能看到来自伊朗艺术的影响。
最近,纳思霖出版了中文新书《伊朗细密画中的中国元素》,介绍中国与伊朗文化艺术交流中相互影响的案例。
“为了找到最佳的方法来展示历史上中伊文明之间的艺术交流史,我在中国做了四五年研究。实际上,这本书是我论文的一个简短部分。”
纳思霖说,在这本新著中,她介绍了在中国元朝期间伊朗绘画作品中的中国元素,并展示了两个文明古国之间的友谊。希望对于对东方艺术,尤其是中伊两大文明的艺术感兴趣的人们来说,这能加深两大文明间的友谊。
虽然,中国和伊朗之间有悠久的文明交往史,但是纳思霖坦言,现在伊朗年轻人对古丝路文化知之甚少,提到中国文化,他们可能只会想到中餐、武术、商业等。
不过,这位中文非常出色的伊朗学者也提到了在伊朗年轻人中出现的一个趋势:在伊朗的大学生中,越来越多的人会将中文确定为自己应该学习的一门外语。
“十年前,我们在很多大学开设了中文系,每个学期都会有很多新生选择学习中文,他们认为汉语已是英语之外的世界第二大语言,学好汉语意味着未来可以找个一个好工作,有不错的收入。”纳思霖表示,这些年轻人在学习汉语过程中会对中国历史文化产生兴趣,很多人喜欢孔子、老子和庄子的学说,以及中华文化中的价值观念。
纳思霖说,中国和伊朗两大文明之间的悠久关系,对当今世界的文明交流互鉴可以有很多启迪,作为以丝绸之路结缘的两大文明,如今更应该加强人文交流,特别是年轻人之间直接的交流交往,并将深厚的东方文明重新介绍给世界。(完)
第24届哈尔滨冰雪大世界:-30℃松花江面上开始采冰******
中新网哈尔滨12月7日电 (记者 王琳)“大雪日,挂红灯,松花江上采头冰。”7日是中国二十四节气大雪,第24届哈尔滨冰雪大世界的采冰工作全面展开,数百名采冰工人和上百辆运冰车在-30℃的松花江面上忙碌作业。
采冰人将冰块拖出江面 哈尔滨冰雪大世界供图哈尔滨位于高寒地区,拥有“冰城”美誉,采冰造景的习俗传承百年。随着气温不断下降,松花江哈尔滨段的冰层加厚,接连降雪为江面盖上了厚厚的“棉被”,采冰汉子喊着号子“出征”了。
为保证哈尔滨冰雪大世界足够的优质冰源供给,每天有数百名采冰人和上百辆运冰车参与到采冰工作中。12月份的松花江江面温度接近-30℃,冒着严寒的采冰人却热情不减。
采冰人在封冻的江面上划线 哈尔滨冰雪大世界供图采冰现场,采冰人先将冰层上的积雪、杂冰等清理干净,随后用冰锯进行划线切割,然后按照标准尺寸用“冰镩子”开冰,最后将一块块晶莹剔透的冰块缓缓拉出水面,按照固定规格切割装车,驾驶运冰车、叉车、铲车,将冰块源源不断运往验冰场。
工人将冰块装载上运冰车 哈尔滨冰雪大世界供图作为世界知名冰雪景观,哈尔滨冰雪大世界对景观建设的用冰要求极高,坚持在松花江水流最缓、水质最清、冰层透明度最高的江段采冰。从采冰、运冰、验冰到施工各个环节都需严格把控,只有洁净结实、透明度高、厚度适中的优质冰块,才能用于景观建设。
运冰车前往验冰场 哈尔滨冰雪大世界供图据悉,第24届哈尔滨冰雪大世界园区面积81万平方米,用冰量10万立方米,用雪量5万立方米,将为游客打造美轮美奂、异彩纷呈的冰雪欢乐世界。(完)
(文图:赵筱尘 巫邓炎) [责编:天天中] 阅读剩余全文() |